Bên cạnh truyền bá văn hóa (âm nhạc, điện ảnh…) thì Hàn Quốc cũng đang đẩy mạnh đầu tư vào Việt Nam trên nhiều phương diện lĩnh vực. Nhu cầu dịch thuật tiếng Hàn Quốc sang Tiếng Việt theo đó tăng lên. Vậy nên lựa chọn phương thức dịch thuật nào (tự dịch hay sử dụng dịch vụ) thì hiệu quả nhất? Khám phá chi tiết các thông tin cần biết khi dịch thuật tiếng Hàn – Việt qua bài viết sau! Nhu cầu dịch thuật tiếng Hàn tăng cao khi hợp tác giao thương phát triển Tự Dịch Và Thuê Dịch Vụ Dịch Thuật Tiếng Việt – Tiếng Hàn Khác Nhau Như Thế Nào? Tự dịch tiếng Hàn Quốc – Tiếng Việt Tiếng Việt là ngôn ngữ tượng thanh trong khi Tiếng Hàn Quốc lại là ngôn ngữ tượng hình và hai quốc gia lại có nền văn hóa khác nhau nên việc dịch thuật Tiếng Việt – Tiếng Hàn Quốc sẽ gặp nhiều khó khăn: Nếu không hiểu rõ ngữ cảnh của câu văn đang nói thì rất khó cho việc dịch thuật vì sẽ dễ lạc đường hoặc không đúng mục đích của văn bản. Nhiều thuật ngữ chuyên ngành trong từng hoàn cảnh sẽ khác nhau khiến người dịch thuật không hiểu sâu dẫn đến dịch sai hoặc không thể hiện đúng tính chất của sự việc đang được nhắc tới. Người Hàn Quốc có những cách nói súc tích, ngắn gọn nên nếu không hiểu được lối sống, thói quen của họ thì cũng sẽ rất khó cho việc hiểu trọn vẹn thông tin đưa ra. Kiến thức của người dịch thuật khá hạn hẹp, trong khi việc dịch thuật cần hiểu đến 16 lĩnh vực như kinh tế, văn hóa, giáo dục, chính trị… Yếu văn phạm cũng làm cho việc dịch thuật bị hạn chế, ảnh hưởng tới khả năng truyền tải ý nghĩa của một số câu văn. >>> Xem thêm: Giá dịch thuật tiếng Nga sang Việt nhanh, chính xác [FONT=times new roman, times, serif][/FONT] Dịch vụ dịch thuật tiếng Hàn chuyên nghiệp, giá rẻ Dịch vụ dịch thuật tiếng Hàn Quốc – Tiếng Việt: Nắm vững chuyên môn, hiểu rõ văn hóa Hàn Quốc nên dịch chuyên sâu, sát nghĩa. Đội ngũ chuyên viên kinh nghiệm dịch thuật nhiều năm, sẽ bắt được xu hướng và lối hành văn của mỗi lĩnh vực. Nắm vững văn phạm, ngữ pháp để diễn đạt trọn vẹn ý nghĩa và nội dung của từng câu văn. Ưu Điểm Của Dịch Vụ Dịch Thuật Tiếng Hàn Quốc – Tiếng Việt Chuyên Nghiệp Đối với doanh nghiệp có đối tác sử dụng thuần ngôn ngữ Hàn Quốc thì việc cần có dịch vụ dịch thuật tiếng Việt – tiếng Hàn Quốc uy tín chuyên nghiệp là điều cần thiết. Chất lượng công việc được đảm bảo: Việc nhân viên dịch thuật lâu năm, chuyên nghiệp về tiếng Hàn Quốc sẽ hiểu được chiều sâu của ngôn ngữ hơn là việc dùng một nhân viên chỉ biết được căn bản về tiếng Hàn Quốc để có thể dịch văn bản hay hợp đồng cho công ty một cách chính xác. Chuyên sâu về một lĩnh vực cụ thể: Nhân viên chuyên về lĩnh vực cần dịch thuật sẽ cho ra bản dịch chính xác và thời gian hoàn thành đúng như hạn định. Theo kịp nhịp độ của công ty: Khi khối lượng công việc của công ty nhiều hơn, một nhân viên dịch thuật nội bộ sẽ khó mà đáp ứng được vì khả năng có hạn so với một chuyên viên chuyên sâu. Thống nhất trong mọi văn bản cần dịch: Quy trình, dây chuyền sản xuất … hay các vấn đề cần trao đổi sẽ được dịch thuật chuẩn xác theo đúng quy định, chuẩn mẫu, đúng hình thức của từng chuyên ngành hay lĩnh vực kinh doanh. Quy trình dịch thuật chuyên nghiệp Những Lưu Ý Quan Trọng Khi Thuê Dịch Vụ Dịch Thuật Tiếng Hàn Quốc – Tiếng Việt Trước khi quyết định thuê dịch vụ dịch thuật tiếng Việt – tiếng Hàn Quốc doanh nghiệp cần lưu ý những đặc điểm sau đây: Chọn lựa công ty dịch thuật chuyên nghiệp thay vì người dịch thuật tự do: Mặc dù chi phí có cao hơn so với việc thuê người dịch thuật nhưng dịch vụ dịch thuật sẽ đảm bảo tính chuẩn xác hơn nhờ có quy trình làm việc khép kín từ khâu đọc, biên tập, dịch và kiểm tra. Công ty dịch vụ dịch thuật cần có chuyên ngành đang tìm kiếm: Nhân viên đúng chuyên ngành sẽ đảm bảo tính chuẩn xác trong từng câu từ, thuật ngữ và hoàn cảnh của văn bản cần dịch. Cần thuê dịch vụ có kinh nghiệm: Tìm hiểu kỹ về các giấy phép, thời gian hoạt động và phản hồi của khách hàng về dịch vụ. [FONT=times new roman, times, serif]Nguồn: [/FONT]idichthuat.com/dich-thuat-tieng-han-quoc-tieng-viet-uy-tin-nhat